Condiciones Generales de Ing. Punzenberger COPA-DATA Ibérica S.L.

Condiciones Generales de Ing. Punzenberger COPA-DATA Ibérica S.L.

1. ÁMBITO DE APLICACIÓN

1.1. Estas Condiciones Generales (en adelante “CG”) se aplicana todas las relaciones comerciales entre Ing. Punzenberger COPA-DATA GmbH como contratista (en adelante “Contratista”), y el cliente como ordenante (en adelante “Cliente”). La versión válida es la del momento de cierre del Contrato.

1.2. Las CG se aplican a todas las entregas y servicios, entregas de hardware y software, pero solo se aplican a software si no se hace ningún acuerdo aparte.

1.3. Las modificaciones y suplementos a estas CG sólo se aplican si se han acordado explícitamente por escrito entre el Contratista y el Cliente.

1.4. Los términos y condiciones que difieran de, estén en conflicto con, o suplementen estas CG, aunque sean conocidos por ambas partes, no se convertirán en materia del Contrato si su validez no ha sido aprobada explícitamente y por escrito por el Contratista.

2. CIERRE DEL CONTRATO

2.1. Las ofertas del Contratista son sin compromiso y sujetas a confirmación.

2.2. El Contrato no entrará en vigor hasta el recibo de la confirmación del pedido, o que el Contratista inicie la ejecución del pedido.

2.3. En caso de incumplimiento del Contrato por razones imputables al Cliente, el Contratista tendrá el derecho a cargar en cuenta 15 % del valor neto del pedido. La aplicación de derecho del tribunal a reducir multas quedará excluida. Independientemente, el Contratista se reserva el derecho a reclamar el daño real, o sea el daño que exceda de la pena contractual.

3. ENTREGA Y COBERTURA DE RIESGO

3.1. Toda entrega o prestación de servicios y bienes del Contratista serán desde Salzburgo (sede de la empresa del Contratista) y por cuenta y riesgo del Cliente. El riesgo pasará al Cliente en el momento de estar la mercancía lista para envío, ser recogida o ser entregada al transportista o transitario o a la persona o entidad encargada de la ejecución y envío.

3.2. Solo se concertará seguro de transporte a petición explícita del Cliente por escrito y con cargo al mismo.

3.3. A menos que se haya acordado la entrega completa, el Contratista tendrá derecho a hacer entregas parciales.

3.4. Las fecha tope de entrega tiene que acordarse explícitamente y por escrito. Una fecha de entrega convenida se aplica salvo en circunstancias imprevisibles e independientes de la voluntad de la parte, como causas naturales, guerra, acción enemiga, intervención de autoridades, problemas de tráfico, escasez de energía, conflictos laborales o incumplimiento por terceros proveedores de sus obligaciones de entrega al Contratista. Dichos casos de Fuerza Mayor otorgan al Contratista derecho a ampliar el plazo de entrega al menos durante la interrupción causada por dichos casos, o a rescindir el Contrato.

3.5. Si no se pueden enviar bienes listos para envío sin culpa del Contratista, o si el Cliente no desea el envío, o no acepta su entrega, esto constituirá incumplimiento del Cliente de la aceptación. En este caso, el Contratista tendrá derecho a almacenar los bienes con cargo al Cliente, y se considerará entrega realizada. Los términos de pago convenidos no cambiarán por tanto.

3.6. En caso de retraso de la entrega causado por el Contratista, el Cliente no podrá reclamar daños si dicho retraso se debió sólo a negligencia breve del Contratista. Si no se puede prestar el servicio convenido, por ejemplo debido a que los proveedores del Contratista han dejado de producir o efectuar la entrega, o porque el servicio se ha vuelto económicamente impagable para el Contratista, el Contratista será eximido de las obligaciones contractuales sin ser responsable de daños.

4. PAGO

4.1. Las facturas del Contratista vencerán según las condiciones de la oferta. Se considerará el pago realizado el día en que el Contratista pueda disponer de la cantidad facturada sin pérdidas. Los descuentos convenidos y/o bonos sólo son válidos en caso de pago puntual por el Cliente. En caso de insolvencia (convenio extrajudicial, declaración de quiebra) dichos descuentos y/o bonos quedarán anulados.

4.2. El Contratista tendrá derecho a presentar facturas parciales según los términos de pago acordados.

4.3. En caso de pago demorado, el Contratista tendrá derecho a cargar a la cuenta un interés de 8 por ciento anual sobre el interés base válido en ese momento. Además, el Cliente está obligado a pagar al Contratista los costos apropiados y necesarios (requiriendo de pago y costos de cobro) de una agencia de cobros o de abogados para cobro de las cuentas vencidas. El Contratista se reserva el derecho explícito a reclamar daños superiores a los citados.

4.4. Las cuentas y cheques se aceptan sólo con acuerdo especial. Los cargos de la aceptación, descuentos, etc. serán por cuenta del Cliente.

4.5. Si el Cliente demora el pago total o parcial de una factura debida, o si las cuentas y los cheques no fuesen pagados por el Cliente a su presentación, el Contratista tendrá derecho a declarar vencidas todas sus cuentas por cobrar de otras relaciones contractuales y otros pedidos. En el caso de incumplimiento por parte del Cliente y después de conceder aplazamiento de 10 días, el Contratista además podrá anular cualquier contrato actual, aunque esté parcialmente ejecutado, sin que el Cliente pueda alegar ningún derecho.

4.6. Si se ha acordado el pago a plazos y se demora un plazo o no se paga totalmente, vencerán los demás plazos.

4.7. El Cliente no podrá actuar contra las reclamaciones del contratista con reclamaciones propias de ninguna clase. Además, el Cliente no tendrá derecho a retener los pagos en casos de entrega incompleta, sobre la garantía y sus prestaciones o por defectos.

5. RESERVA DE TITULARIDAD, DERECHOS DE AUTOR Y USO

5.1. Para toda entrega y servicio por el Contratista, se aplica la reserva de titularidad hasta el pago completo de todas las cuentas pendientes derivadas de las relaciones comerciales actuales.

5.2. Con la entrega y pago de las programas de software, no se adquiere ninguna propiedad del programa, sino sólo el derecho de uso. Los programas permanecen propiedad del autor o del Contratista. El programa sólo puede usarse en un sistema informático según las condiciones de uso. Se prohíbe la reproducción (copias) de los programas, con excepción de reproducciones (copias) usadas como seguridad de datos. El comprador o Cliente se compromete a no facilitar los programas a terceros, ni facilitarlos de ninguna otra forma. La transmisión de derechos de uso de los programas solo se permite con consentimiento del Contratista. Las mismas disposiciones sobre reproducción (copias) y otros documentos se aplican a los programas y otra documentación.

6. GARANTÍA, LIMITACIÓN Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD

6.1. El Cliente está obligado a examinar la mercancía y comprobar los defectos sin demora, y a notificar al Contratista por carta certificada cualquier defecto inmediatamente, o sea, dentro de 7 días tras la entrega. Las reclamaciones sobre defectos ocultos tienen que ser enviadas por el Contratista por correo certificado lo más tarde 7 días tras su descubrimiento. De lo contrario se perderán todos los derechos de la garantía. Las reclamaciones orales serán inválidas.

6.2. Para las reclamaciones por daños de transporte, el Cliente deberá obtener del transportista una declaración escrita o informe de daños inmediatamente tras recibir la mercancía. El Contratista deberá ser notificado sin retraso de dichas reclamaciones y la declaración o certificado de daños se presentará al Contratista inmediatamente. De lo contrario se excluye toda responsabilidad del Contratista.

6.3. Si no se informa de los defectos a su debido momento o en la manera convenida, o si hay interferencia arbitraria sobre los bienes, se excluye la posible responsabilidad del Contratista. El Cliente no podrá reclamar sobre la garantía u otros conceptos resultantes de un defecto alegado.

6.4. El Cliente está obligado a facilitar la mercancía no aprobada por el Contratista por su cuenta; de lo contrario se perderá cualquier reclamación de la garantía. Los costos de transporte de ida y vuelta para reparar defectos serán por cuenta del Cliente. Si resultase que no hay ningún defecto o que la reclamación de un defecto es injustificada, el Cliente también cargará con otros costos eventuales. El Contratista también podrá cobrar al Cliente una compensación razonable por la inspección de la mercancía.

6.5. El período de garantía para todas las entregas y servicios contractuales será de 1 año desde la entrega de la mercancía o prestación del servicio.

6.6. En lugar de aceptar la reclamación del Cliente para rescisión de contrato o reducción del pago, el Contratista podrá hacer una entrega substitutiva.

6.7. Los defectos de entregas parciales no darán al Cliente derecho a cancelar el pedido completo u otros pedidos.

6.8. No se ampliará el período original de garantía para la parte de la entrega no afectada de los servicios y entregas sujetos a garantía.

6.9. La garantía sólo puede ser reclamada si el Cliente ha cumplido completamente todas las obligaciones contractuales, incluyendo el pago de retribuciones suplementarias.

6.10. Fuera del ámbito de aplicación de la ley de Responsabilidad de Productos, la responsabilidad del Contratista se limita a actos intencionados y/o negligencia grave. La responsabilidad por negligencia leve, compensación por daños derivados y al patrimonio, ahorros no realizados, pérdida de intereses y daño de reclamaciones de terceros contra el Contratista quedarán excluidos.

6.11. En el caso de programas de software, el Contratista no concede garantía para fines determinados. El Contratista no asume ninguna responsabilidad de reemplazos en caso de daños permanentes o derivados de la aplicación de una programa de software. El Cliente mismo será responsable de la seguridad de los datos. Se advierte expresamente al Cliente que, según el estado actual de desarrollo técnico los fallos de software no pueden descartarse completamente. El Contratista no asegura ciertas cualidades del programa de software ni su idoneidad para los fines o necesidades del Cliente. El Contratista se reserva el derecho a alterar el software para desarrollo posterior. Además, el software modificado por el Cliente queda excluido de la garantía.

7. RESCISIÓN DE CONTRATO

7.1. El Contratista podrá rehusar la entrega o prestación de servicios hasta que el pago sea realizado o asegurado por el Cliente , si tal pago corre peligro debido a una situación financiera adversa del Cliente. Si no se hace o garantiza el pago dentro un plazo razonable, el Contratista tendrá derecho a rescindir el Contrato. La rescisión del contrato también puede declararse si la entrega o servicio aún no se ha pagado, y el Cliente no tendrá derecho o reclamaciones de ninguna clase.

7.2. Si el Cliente rescinde el contrato por motivos dentro de su responsabilidad o sin alegar razones, el Contratista podrá exigir el cumplimiento del Contrato o exigir una tasa de anulación de 15 %, independientemente de la reclamación por daños. La tasa de anulación convenida no estará sujeta al derecho del tribunal para reducir multas.

8. PROTECCIÓN DE DATOS

8.1. El Cliente acepta expresamente que los datos (nombre, dirección, email, datos de la tarjeta de crédito, datos para transferencias de cuenta) sean revelados al Contratista, comprobados, guardados y procesados con automatización para fines de cumplimiento del contrato y servicio al el Cliente, así como para actividades propias de publicidad del Contratista. El Cliente podrá revocar su consentimiento por escrito en cualquier momento.

8.2. El Contratista podrá mencionar su relación comercial con el Cliente, con el logotipo y nombre de la empresa, en su publicidad y en su sitio Web, sujeto a revocación escrita por el Cliente en cualquier momento.

9. DISPOSICIONES FINALES

9.1. El lugar de ejecución será Salzburgo (sede del Contratista). Para cualquier litigio derivado de o con respecto a los contratos y estas CG, tendrán jurisdicción los tribunales austriacos de la sede del Contratista. La sumisión a dicha jurisdicción no limitará al derecho del Contratista a reclamar contra el Cliente en cualquier otra jurisdicción competente según las disposiciones estatutarias – en particular ante los tribunales de la sede de la empresa o del domicilio del Cliente

9.2. Estas CG se regirán por la legislación austriaca, excluyendo el traslado de jurisdicción. Se excluye la aplicación de ley de ventas de las Naciones Unidas.

9.3. Si cualquier provisión del Contrato o de estos CG resultase inválida o inexigible, las demás disposiciones no quedarán afectadas. Se acuerda sustituir la disposición total o parcialmente inexigible por otra que se acerque lo más posible a su propósito económico.

Servus!

Wir freuen uns über Ihre Fragen. Kontaktieren Sie uns einfach, wie es Ihnen am liebsten ist: